<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed version="0.3" xml:lang="ja" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><title>Kusuyama Hall Shop</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/" /><modified>2026-03-10T12:49:33+09:00</modified><entry><title>CD ENCORE</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=189961818" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=189961818</id><issued>2025-12-26T21:09:12+09:00</issued><modified>2025-12-26T12:23:57Z</modified><created>2025-12-26T12:09:12Z</created><summary>アンコール・・・連弾のコンサートのアンコールにちょうど良いような曲を集めました。お食事のあとのデザートのように、リラックスして聴いていただきたい一枚です。</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[アンコール・・・連弾のコンサートのアンコールにちょうど良いような曲を集めました。お食事のあとのデザートのように、リラックスして聴いていただきたい一枚です。]]></content></entry><entry><title>ピアノ連弾アンコール作品集　ミゲル ソーサ / 15 Encores for Piano Duet by Miguel Sosa</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=183379632" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=183379632</id><issued>2024-11-03T13:48:16+09:00</issued><modified>2024-11-03T05:06:20Z</modified><created>2024-11-03T04:48:16Z</created><summary>素敵なコンサートの最後に、聴衆への感謝の 気持ちを込めて演奏できる珠玉のデュエットの小品集がほしい。そのような気持ちから書き溜めたアンコール曲集。バッハからガーシュインやラグタイムまで、幅広いレパートリーを収録。内声豊かな、奥行きのある編曲。4つの手が余...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[素敵なコンサートの最後に、聴衆への感謝の 気持ちを込めて演奏できる珠玉のデュエットの小品集がほしい。そのような気持ちから書き溜めたアンコール曲集。バッハからガーシュインやラグタイムまで、幅広いレパートリーを収録。内声豊かな、奥行きのある編曲。4つの手が余す所なく織りなすアンサンブルをお楽しみいただける曲集です。]]></content></entry><entry><title>「大農園 」さくらだより&amp;#12316;&amp;#12316;Sakura dayori~La Hacienda / Miguel Sosa</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336552" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336552</id><issued>2024-06-13T15:08:28+09:00</issued><modified>2024-06-14T10:42:40Z</modified><created>2024-06-13T06:08:28Z</created><summary>ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&amp;#12316;大農園
緑の大農園から、遠くに山や湖のみえる景色を想像しながら弾いてください。
きっと異国の地を感じることでしょう。</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&#12316;大農園
緑の大農園から、遠くに山や湖のみえる景色を想像しながら弾いてください。
きっと異国の地を感じることでしょう。]]></content></entry><entry><title>「海からの風」 さくらだより&amp;#12316;&amp;#12316;Sakura dayori~By the sea / Miguel Sosa </title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336415" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336415</id><issued>2024-06-13T15:01:28+09:00</issued><modified>2024-06-14T10:45:31Z</modified><created>2024-06-13T06:01:28Z</created><summary>ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&amp;#12316;海からの風
優しい波の音にのせて遥かな海を想像しながら弾いてください。</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&#12316;海からの風
優しい波の音にのせて遥かな海を想像しながら弾いてください。]]></content></entry><entry><title>「フレンズ」さくらだより&amp;#12316;&amp;#12316; Sakura dayori~Friends / Miguel Sosa</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336216" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=181336216</id><issued>2024-06-13T14:51:15+09:00</issued><modified>2024-06-14T10:45:10Z</modified><created>2024-06-13T05:51:15Z</created><summary>ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&amp;#12316;フレンズ
ピアノソロによる温かいメロディをお楽しみください。</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[ミゲル ソーサ作曲「さくらだより」&#12316;フレンズ
ピアノソロによる温かいメロディをお楽しみください。]]></content></entry><entry><title>21 Colombian Dances Vol.2</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177366699" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177366699</id><issued>2023-09-28T20:01:15+09:00</issued><modified>2023-09-28T11:01:15Z</modified><created>2023-09-28T11:01:15Z</created><summary>First Edition
Sold out</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[First Edition
Sold out]]></content></entry><entry><title>21 Colombian Dances Vol.1</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177366484" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177366484</id><issued>2023-09-28T19:57:41+09:00</issued><modified>2023-09-28T11:02:18Z</modified><created>2023-09-28T10:57:41Z</created><summary>Fiest Edition
Sold out</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[Fiest Edition
Sold out]]></content></entry><entry><title>21. Anhelos・3 Waltzes・あこがれ・3つのワルツ・ Luis A. Calvo・ルイス・アントニオ・カルヴォ</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361895" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361895</id><issued>2023-09-28T16:41:27+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:41:13Z</modified><created>2023-09-28T07:41:27Z</created><summary>This selection comprises three waltzes. Performers will benefit from studying the colour of waltzes by Josef Strauss. This arrangement has been designed to give duettists opportunities to practice listening to each other and develop trust as partners, ...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[This selection comprises three waltzes. Performers will benefit from studying the colour of waltzes by Josef Strauss. This arrangement has been designed to give duettists opportunities to practice listening to each other and develop trust as partners, as well as flexibility with the changes in tempi.
この曲は3つのワルツで構成されています。ヨーゼフ・シュトラウスのワルツを勉強する のに非常に有益です。この編曲は、デュエット奏者にパートナーとしての信頼とテンポの 変化に対する柔軟性が育まれるように書きました。]]></content></entry><entry><title>19. A mis Colegas・Bambuco・同僚たちへ・ バンブコ・ Victor Manuel Guerrero・ビクター・マヌエル・ゲレロ</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361714" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361714</id><issued>2023-09-28T16:35:22+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:52Z</modified><created>2023-09-28T07:35:22Z</created><summary>As with other bambucos, in this collection, it is important to remember that the structure always relies on the secondo part, as it is the section where all forces converge to create the dance. Having a solid rhythmic structure facilitates the presenta...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[As with other bambucos, in this collection, it is important to remember that the structure always relies on the secondo part, as it is the section where all forces converge to create the dance. Having a solid rhythmic structure facilitates the presentation of the melodies in four- measure statements.
他のバンブコと同様に、構成は常にセコンドパートが基盤となります。それによっ て、ベース、ハーモニー、リズムが一体となって踊りを生かします。安定したリズ ム構造を作ることによって、プリモパートの4小節単位でのフレーズが歌いやすく なるでしょう。]]></content></entry><entry><title>18. Anita, la Bogotanita・Pasillo・ボゴタの子 アニタ・ パシージョ・ Terig Tucci・テリッグ・ツッチー</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361477" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361477</id><issued>2023-09-28T16:26:39+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:52Z</modified><created>2023-09-28T07:26:39Z</created><summary>The pasillo is a descendent of the European waltz that has become a symbol of national identity in both Colombia and Ecuador. One interesting feature common to pasillos is the variety of technical patterns featured in the melodic lines. One salient fea...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[The pasillo is a descendent of the European waltz that has become a symbol of national identity in both Colombia and Ecuador. One interesting feature common to pasillos is the variety of technical patterns featured in the melodic lines. One salient feature of this pasillo is that it begins with a cadenza followed by a circle of fifths. This harmonic cycle is repeated throughout the piece to create the effect of a girl dancing rounds.
パシージョはヨーロッパのワルツに由来し、コロンビアとエクアドルの国民 音楽となっています。パシージョに共通する興味深い要素の一つは、メロ ディーラインに登場するさまざまなテクニカルパターンです。このパシー ジョは、属音からの終止形で始まり、それが何度も繰り返されます。これは 循環形式のようなような効果をもたらします。]]></content></entry><entry><title>17. Lejania・Pasillo・Pasillo Lento・彼方へ・パシージョ・ Pedro Morales Pino・ペドロ・モラレス・ピノ</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361411" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361411</id><issued>2023-09-28T16:23:18+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:52Z</modified><created>2023-09-28T07:23:18Z</created><summary>This pasillo lento has been arranged to highlight examples of imitation and dialogue between the primo and secondo parts. To achieve the effect of something “far away,” be sure to use the pedal sparingly, while paying close attention to the contour of ...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[This pasillo lento has been arranged to highlight examples of imitation and dialogue between the primo and secondo parts. To achieve the effect of something “far away,” be sure to use the pedal sparingly, while paying close attention to the contour of the phrases.
このパシージョ・レントは、プリモパートとセコンドパートの間の微妙な模倣や対 話が際立つようにアレンジされています。「遠く」の効果を高めるために、フレーズ の輪郭に細心の注意を払いながら、ペダルを慎重に使用してください。
]]></content></entry><entry><title>16. San Pedro en el Espin&amp;#225;l・Bambuco・エスピナルの聖ペトロ・バンブコ・ Milciades Garavito Wheeler・ミルシャデス・ガラヴィート</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361322" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361322</id><issued>2023-09-28T16:18:46+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:51Z</modified><created>2023-09-28T07:18:46Z</created><summary>The sources for this arrangement of a bambuco fiestero (music for festivals) were recordings of actual performances by small town bands: groups of brass and percussion instruments. There is a repeated cluster of sounds produced by the secondo part, imi...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[The sources for this arrangement of a bambuco fiestero (music for festivals) were recordings of actual performances by small town bands: groups of brass and percussion instruments. There is a repeated cluster of sounds produced by the secondo part, imitating the pulse created by a tambor. The primo part should evoke the sounds of brass instruments.
このバンブコ・フィエステロ(祭りの音楽)は、金管楽器や打楽器を使った小さな 町のバンドの録音をもとに編曲したものです。特徴としては、セコンドパートの左 手がタンボラという打楽器を模倣したオスティナート音群を奏でることです。]]></content></entry><entry><title>15. Guabina Santandereana N. 3・Guabina・サンタンデルの踊り 第3番・
グアビーナ・ Lelio Olarte・レリオ・オラルテ</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361238" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361238</id><issued>2023-09-28T16:13:57+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:51Z</modified><created>2023-09-28T07:13:57Z</created><summary>The guabina dance is closer to the theme and variations form. Guabinas are generally constructed over the harmonic progression of I-IV-V.
グアビーナの舞曲は、主題と変奏の形式に近いものです。グアビナは一般に、和声 進行I-IV-Vの上に構成されます。</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[The guabina dance is closer to the theme and variations form. Guabinas are generally constructed over the harmonic progression of I-IV-V.
グアビーナの舞曲は、主題と変奏の形式に近いものです。グアビナは一般に、和声 進行I-IV-Vの上に構成されます。]]></content></entry><entry><title>14 Brisas del Pamplonita・Bambuco “Cantao”・パンプロニタ川の風・歌のためのバンブコ・ Elias M. Soto・エリアス・マウリシオ・ソト</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361151" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177361151</id><issued>2023-09-28T16:08:10+09:00</issued><modified>2023-09-28T13:01:53Z</modified><created>2023-09-28T07:08:10Z</created><summary>This bambuco has been arranged by juxtaposing the individual parts in different meters: primo in 6/8 and secondo in 3/4. This is a common practice among folk music performers, and a solution to address the question whether bambucos should be thought in...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[This bambuco has been arranged by juxtaposing the individual parts in different meters: primo in 6/8 and secondo in 3/4. This is a common practice among folk music performers, and a solution to address the question whether bambucos should be thought in 3/4 or 6/8. Interestingly, the resulting effect is a rich rhythmic structure that creates a dance between two parts. The melody can be presented as two-measure statements.
このバンブコは、プリモが6/8、セコンドが3/4という異なる拍子で各パートを並べることでアレン ジされています。これは演奏家の間ではよくあることで、バンブコは3/4と6/8のどちらを使うべき かという問題に対する解決策でもあります。興味深いことに、その結果、歌と踊りの間の複雑なリ ズム構造を楽しむことができます。メロディは2小節をワンフレーズにとるとよいでしょう。
]]></content></entry><entry><title>13. Ante el microfono・Bambuco・マイクの前は緊張するね ・バンブコ・ Milciades Garavito・ミルシャデス・ガラヴィート</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kusuyamahallshop.com/?pid=177360676" /><id>http://kusuyamahallshop.com/?pid=177360676</id><issued>2023-09-28T15:46:13+09:00</issued><modified>2023-09-28T10:44:51Z</modified><created>2023-09-28T06:46:13Z</created><summary>According to 19th-century Colombian novelist Jorge Isaacs (1837-1895), the bambuco is a creolized version of an African dance taken to Colombia by slaves, from the region of Bambouk, an area between Senegal and Mali. The primo and secondo parts should ...</summary><author><name>Kusuyama Hall Shop</name></author><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[According to 19th-century Colombian novelist Jorge Isaacs (1837-1895), the bambuco is a creolized version of an African dance taken to Colombia by slaves, from the region of Bambouk, an area between Senegal and Mali. The primo and secondo parts should be thought of as independent. Meanwhile, the thinking adopted throughout should be of three counts per measure, with a slight accent on the first beat in the bass line. When performing bambucos, keep in mind that the rhythmic structure always relies on the secondo part, as it is the section where bass, harmonies and rhythm converge to create the dance. In turn, the melodies can be presented as four-measure statements.
19世紀のコロンビアの小説家ホルヘ・イサークス(1837-1895)によると、バンブコは、おそら くセネガルとマリ西部の間の地域であるバンブクからの黒人奴隷によって、コロンビアに持ち込ま れたダンスが普及した事に始まります。コロンビア風にアレンジされていく中で、バンブコはスペ インの曲に似た旋律のラインを取り入れながら、ヨーロッパのサロン音楽にはないリズムの複雑 さを維持しています。バンブコを演奏する際には、常にセコンドパートのリズム構造が大事な存在 になっていることを念頭に置いてください。なぜなら、セコンドパートは、ベース、ハーモニー、 リズムが絡み合って踊りを生み出すセクションだからです。メロディは4小節をワンフレーズにと るとよいでしょう。]]></content></entry></feed>